Title : CHE.R.RY
Album : CAN'T BUY MY LOVE
Artist : Yoshioka YUI
~
Ide awal lagu ini berawal dari keinginannya untuk membuat lagu yang diawali nada chord F. "Jarang ada lagu yang diawali chord F, makanya aku ingin mencoba. Saat membuat lagu ini, aku merasa nadanya terdengar segar dan beda dari laguku sebelumnya," terang Yui. Untuk liriknya, Yui mencoba menyesuaikan dengan tema musim semi. Ia membayangkan pertemuan dan perpisahan di musim itu; dimulainya tahun ajaran baru, orang-orang saling bertemu untuk pertama kalinya dan jatuh cinta. Sebisa mungkin Ia berharap untuk membuat lagu bernuansa positif yang dapat membuat pendengarnya berdebar-debar karena senang, membayangkan kisah cinta yang akan terjadi pada musim semi. Akhirnya ia memutuskan untuk membuat lagu ini dengan imej siswi SMA yang mulai jatuh cinta. Kata Cherry memiliki makna cinta pertama. Yui berkata bahwa tanda titik yang menjadi pemisah dalam kata tersebut sengaja dipakai untuk memberi kesan manis cinta yang baru bersemi yang diibaratkan seperti sakura yang sedang mekar. Lagunya sugoi >< lagu penyemangat ini namanya! arigatou Yui-neesan :*
note: ah iya, ada beberapa yang ku terjemahin ala kadarnya, jadi kalo salah gomen TT
___________________________________________________________________________
手のひらで震えた それが小さな勇気になっていたんだ
(tenohira de furueta sore ga chiisana yuuki ni natte ita nda)
絵文字は苦手だった だけど君からだったらワクワクしちゃう
(emoji wa nigate datta dakedo kimi kara dattara wakuwaku shichau)
返事はすぐにしちゃダメだって 誰かに聞いたことあるけど
(henji wa sugu ni shicha dame da tte dareka ni kiita koto aru kedo)
かけひきなんて出来ないの
(kakehiki nante dekinai no)
好きなのよ ah ah ah ah
(suki nano yo ah ah ah ah)
恋しちゃったんだ たぶん 気づいてないでしょう?
(koi shichattanda tabun kitsuitenai deshou?)
星の夜 願い込めて CHE.R.RY
(hoshi no yoru negai komete CHE.R.RY)
指先で送るキミへのメッセージ
(yubisaki de okuru kimi e no Message)
サクラが咲いている この部屋から見えてる景色を全部
(sakura ga saiteiru kono heya kara mieteru keshiki wo zenbu)
今キミが感じた世界と 10秒取り替えてもらうより
(ima kimi ga kanjita sekai to juu byou tori kaete morau yori)
ほんの一行でも構わないんだキミからの言葉が欲しいんだ
(hon no ichigyou demo kama wanainda kimi kara no kotoba ga hoshiinda)
ウソでも信じ続けられるの
(usou demo shinji tsutsukerareru no)
好きだから ah ah ah ah
(suki dakara ah ah ah ah)
恋しちゃったんだ たぶん 気づいてないでしょう?
(koi shichattanda tabun kitsuitenai deshou?)
星の夜 願い込めて CHE.R.RY
(hoshi no yoru negai komete CHE.R.RY)
指先で送るキミへのメッセージ
(yubisaki de okuru kimi e no Message)
甘くなる果実がいいの
(amakunaru kajitsu ga ii no)
何気ない会話から育てたい ah ah ah ah
(naigenai kaiwa kara sodate tai ah ah ah ah)
恋のはじまり 胸がキュンとせまくなる
(koi no hajimari mune ga kyun to semakunaru)
いつまでも待っているから春の冷たい夜風にあずけてメッセージ
(itsumademo matteiru kara haru no tsumetai yokaze ni azukete MESSAGE)
恋しちゃったんだ たぶん 気づいてないでしょう?
(koi shichattanda tabun kitsuitenai deshou?)
星の夜 願い込めて CHE.R.RY
(hoshi no yoru negai komete CHE.R.RY)
指先で送るキミへのメッセージ
(yubisaki de okuru kimi e no Message)
___________________________________________________________________________
Indonesian Translation
Sesuatu bergetar di telapak tanganku, memberi kekuatan kecil bagiku
Aku tidak cukup baik dengan simbol-simbol pada ponselku, tapi apapun yang ada padamu membuatku tertarik
Aku mendengar dari seseorang bahwa kau merasa tidak perlu membalas segera
Aku tak bisa bermain-mainAku mendengar dari seseorang bahwa kau merasa tidak perlu membalas segera
Aku menyukaimu ah ah ah ah
Aku telah jatuh cinta
Kau mungkin belum menyadarinya, kan?
Aku membuat permohonan di malam berbintang, CHE.R.RY
Dengan jari-jariku, aku akan mengirimkanmu sebuah pesan
Bunga sakura bermekaran, aku bisa melihat seluruh pemandangan dari kamar ini
Ketimbang berpindah dunia denganmu selama sepuluh detik
Aku ingin kata-kata darimu
Cukup satu baris saja
Meskipun jika itu sebuah kebohongan, aku bisa terus mempercayainya
Karena aku menyukaimu ah ah ah ah
Aku telah jatuh cinta
Kau mungkin belum menyadarinya, kan?
Aku membuat permohonan di malam berbintang, CHE.R.RY
Dengan jari-jariku, aku akan mengirimkanmu sebuah pesan
Buah yang semakin manis adalah yang terbaik
Aku ingin menumbuhkan mereka dari sebuah percakapan biasa ah ah ah ah
Di awal cinta, dadaku sesak
Aku sudah menunggu selamanya. jadi aku akan mempercayakan pesanku pada dinginnya angin malam di musim semi
Aku telah jatuh cinta
Kau mungkin belum menyadarinya, kan?
Aku membuat permohonan di malam berbintang, CHE.R.RY
Dengan jari-jariku, aku akan mengirimkanmu sebuah pesan
~
Semarang, 1 Agustus 2013
0 Response to "Yoshioka YUI - CHE.R.RY"
Post a Comment